后司街

 找回密码
 注册
搜索
打印 上一主题 下一主题

谁能把“逮代”翻译成普通话?

[复制链接]
51#
发表于 2006-2-17 17:43:00 | 只看该作者
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>捞猴子的月亮</I>在2006-2-16 19:20:39的发言:</B>

<P>冷风的解释透彻!</P></DIV>

谢谢你。这么给面子。呵呵。
52#
发表于 2006-2-18 23:37:00 | 只看该作者
就是哪里的意思嘛  这都不知道
53#
发表于 2006-2-18 23:45:00 | 只看该作者
<P>说错了  应该是老妈给了我2颗糖 给了你3颗糖 我就非要老妈再给我颗跟你要一样多    大家能明白我的意思吧</P>
54#
发表于 2006-2-19 07:01:00 | 只看该作者
<P>要求第三人(上司,父母,政府等等)一碗水端平,不要厚此薄彼, 厚了自己可能不吭声,反之肯定要逮对啦 :)</P>
55#
发表于 2006-3-3 00:41:00 | 只看该作者
<P>就是“别人拉屎你屁股痒”</P><P>就是“别人有肉吃你也要吃肉”</P><P>就是别人公款吃喝你吃不到,想法也要拿着买卫生巾的钱开成办公用品去报销</P><P>就是你老爸叫你去打酒,你说为什么哥哥不去</P>
56#
发表于 2006-3-3 01:10:00 | 只看该作者
好难的翻译啊
57#
发表于 2006-3-3 07:18:00 | 只看该作者
<P>看遍所有楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的发言</P><P>总算从我后脑的某个角落的角落的角落的角落的角落的角落的角落的角落的角落的角落的角落里</P><P>找到了前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的某某日</P><P>使用这个词的痕迹,终于明白了它的意思。</P>
58#
发表于 2006-3-3 18:22:00 | 只看该作者
乱讲
59#
发表于 2006-3-4 21:51:00 | 只看该作者
<P>“逮代”兼有攀比、推脱、吃醋之意,有种为什么他有我没有,他能我怎么就不能,他不做为什么要我做的味道。</P>
<P>窃以为,“争执”与“逮代”的味道还有很大差距。</P><P>有天台特色的!!是财富!也就是文化差异,用另一种方言来解释就是有损本方言的深层含义!!!</P>
60#
发表于 2006-3-5 16:28:00 | 只看该作者
请教过祖辈:“理论”比较合适!不知楼主同意否??
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|后司街 ( 浙ICP备05034203号-1 )浙公安网备33010602003735

GMT+8, 2024-9-21 20:47 , Processed in 1.100622 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表