后司街

 找回密码
 注册
搜索
查看: 4699|回复: 31
打印 上一主题 下一主题

翻译

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2007-3-28 14:21:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Dear Mr.Chen
It's my pleasure to send email to you.We are Polarisworld from Spain.Now,we are looking for the Office Furnitures in China mainland.We know you are a company specializes for office furnitures,so I would appreciate it if you could help us.

By the way,Attahced please find the sample pictures and details of the furntiures of we need.If you have this kind of productions please quote it for us.

后司街小流翻译如下:
亲爱的先生陈:
它是我的高兴发邮件给你 ,我们是Polarisworld来自西班牙,现在我们在寻找办公室家具在中国大陆。我们知道你是一个公司特别的办公家具 ,因此我将非常高兴如果你能帮助我们 。
在路边,附加的请找出样本图片 ,和 详细的我们所需要的家具, 如果你有这个类型的产品请咨询它为我们
沙发
发表于 2007-3-28 14:30:31 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
板凳
发表于 2007-3-28 15:30:37 | 只看该作者
我晕...
句子不点都不通么...
地板
 楼主| 发表于 2007-3-28 18:56:42 | 只看该作者
:@ 这就是他的高明之处啊
哈哈
5#
发表于 2007-3-28 19:09:42 | 只看该作者

我的翻译

Dear Mr.Chen
It's my pleasure to send email to you.We are Polarisworld from Spain.Now,we are looking for the Office Furnitures in China mainland.We know you are a company specializes for office furnitures,so I would appreciate it if you could help us.

By the way,Attahced please find the sample pictures and details of the furntiures of we need.If you have this kind of productions please quote it for us.
亲爱的陈先生:
非常高兴能发送这封邮件给您。 我们是来自西班牙的Polarisworld。我们现在在中国大陆寻找办公家具,而且我们也知道贵公司是专门生产办公家具的,所以如果能够得到你们的帮助,我们将感激不尽。
请顺带附上我们所需的样品的照片和家具的详细信息。如果贵公司有这种产品,请报价。


这是本人的理解。:)
6#
 楼主| 发表于 2007-3-28 19:12:46 | 只看该作者
恩,小伙子不错,对英文的理解基本正确。
值得培养。
小流在开玩笑。哈哈
7#
发表于 2007-3-28 19:54:36 | 只看该作者
俺不是小伙子,我叫vivian。
是不是头像惹的祸啊。
8#
发表于 2007-3-28 19:55:37 | 只看该作者
有男生叫vivian吗?

没有吧,

所以我是女生。
9#
发表于 2007-3-28 22:12:16 | 只看该作者
:lol :lol :lol
LS头像分明就是帅哥嘛

估计这是电脑翻译的,不能怪小流
10#
发表于 2007-3-29 02:08:13 | 只看该作者
原帖由 vivian 于 2007-3-28 19:09 发表
Dear Mr.Chen
It's my pleasure to send email to you.We are Polarisworld from Spain.Now,we are looking for the Office Furnitures in China mainland.We know you are a company specializes for office  ...


哈哈,纠正一下:
By the way,Attahced please find the sample pictures and details of the furntiures of we need。
应该是:在附件里有我们需要的家具的样品图片和详细信息的;而不是“附上图片和详细信息的意思”
BTW,俺是查了半天的词典才得出这个结论的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|后司街 ( 浙ICP备05034203号-1 )浙公安网备33010602003735

GMT+8, 2024-9-24 01:27 , Processed in 1.100922 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.2 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表