后司街

标题: 谁能把“逮代”翻译成普通话? [打印本页]

作者: 捞猴子的月亮    时间: 2006-2-6 18:28
标题: 谁能把“逮代”翻译成普通话?
<P>有许多天台话能在普通话里找到同义词,但是有的就很难翻译,比如:</P>
<P><FONT color=#f70938 size=7>“逮代”</FONT></P>
<P>谁能翻一下?</P>
[此贴子已经被作者于2006-2-7 10:18:20编辑过]


作者: 苹果蓝    时间: 2006-2-6 18:29
扯皮
作者: 杞人观天    时间: 2006-2-6 18:33
有难度,偶都暂时翻不出来
作者: 捞猴子的月亮    时间: 2006-2-6 18:34
扯皮好象还不够准确
作者: 没有你的城市    时间: 2006-2-6 18:38
偶也想不出来
作者: 杞人观天    时间: 2006-2-6 18:43
<P>越来越发现天台话的博大精深了</P><P>逮代这么形象传神的词都有</P><P>牛!!!!</P>
作者: 捞猴子的月亮    时间: 2006-2-6 18:48
呵呵,这么聪聪的MM也想不出来,看来没戏了。
作者: 赵氏邦    时间: 2006-2-6 19:33
<FONT color=#ff0000 size=7>吵嘴</FONT>
作者: 华顶归云    时间: 2006-2-6 19:39
七逮磨磨
作者: 王露莹    时间: 2006-2-6 21:36
吵嘴,争些没什么好争的意思!
作者: 杞人观天    时间: 2006-2-6 21:41
<P>你要我也要</P><P>他好我也好</P>
作者: 华顶归云    时间: 2006-2-6 22:42
争执
作者: 芳草满天涯    时间: 2006-2-6 22:44
<P>争执的意思</P><P>应该对的吧</P><P>好象是指分配等不均的意思吧</P>
作者: 戒指的诺言    时间: 2006-2-6 23:31
<P>俺天台话本来就不标准!</P>
作者: 捞猴子的月亮    时间: 2006-2-7 01:23
<P>偶觉得到目前为止还没有准确的翻译。</P>
<P><FONT color=#ff0033>“逮代”</FONT>兼有攀比、推脱、吃醋之意,有种为什么他有我没有,他能我怎么就不能,他不做为什么要我做的味道。</P>
<P>窃以为,“争执”与“逮代”的味道还有很大差距。</P>
[此贴子已经被作者于2006-2-6 17:24:36编辑过]


作者: 钢牙    时间: 2006-2-7 01:48
“辩论”!~~~
作者: xudong    时间: 2006-2-7 02:48
<P>这位大哥太幽默了. 我认为是扯犊子的意思  <b>顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶</b></P>
作者: 华顶归云    时间: 2006-2-7 16:43
扯犊子[em01]
作者: 一诺千金    时间: 2006-2-7 16:49
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>xudong</I>在2006-2-6 18:48:12的发言:</B>

<P>这位大哥太幽默了. 我认为是扯犊子的意思  <B>顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶顶</B></P></DIV>


作者: 捞猴子的月亮    时间: 2006-2-7 18:17
看来难住了。
作者: 华顶归云    时间: 2006-2-7 18:21
意思上可以对比“计较”加“争执”,味道没有。
作者: 捞猴子的月亮    时间: 2006-2-7 18:23
是啊,加上计较的意思,好象全了一些了。
作者: 小强    时间: 2006-2-8 20:48
想想....
作者: 冷风    时间: 2006-2-9 01:40
<P>我找不出一个简洁的词语,不过,北方话有个说法:</P>

<P>“人家拉屎,你屁眼痒痒”。</P>

<P>不大文明,但意思比较接近。</P>
<P>呵呵。老家好多话都很难翻译的。很有意思,不,是相——当——有意思。</P>
作者: 小强    时间: 2006-2-9 02:13
问了好几个人,都想不出来。。。
作者: 序曲    时间: 2006-2-9 02:28
照样(照傲例)。
[此贴子已经被作者于2006-2-8 18:31:17编辑过]


作者: 驴拉多纳    时间: 2006-2-9 04:39
<P>偶觉得就是</P><P>扯皮</P><P>的意思!</P>
作者: 捞猴子的月亮    时间: 2006-2-9 20:22
<P>“人家拉屎,你屁眼痒痒”。</P><P>呵呵,很象。</P><P>但扯皮就有差距了。</P>
作者: 丁丁    时间: 2006-2-9 20:42
争执
作者: fjj3887363    时间: 2006-2-9 20:47
<P>因不平而计较</P>
作者: pangxie628    时间: 2006-2-9 23:38
<P>以前初中听语文老师说 任何天台话都可以在普通话中找到原型!每个字都有对应的发音!</P><P>不知道真的假的!</P>
作者: 孺子牛    时间: 2006-2-9 23:51
<P>其实不用翻译,是楼主的字写错了</P>
<P>不是"逮代"而是"歹队"队就是排队,这个是本意.</P>
<P>其他的意思是引申出去的!</P>
[此贴子已经被作者于2006-2-9 15:52:06编辑过]


作者: 冷风    时间: 2006-2-9 23:57
<P>有些语言是无法完全对应的。</P><P>就好像英语与汉语,其他语言与汉语,无法做到每个词语、句子或者谚语、典故含义能对等。</P><P>天台话与普通话有时候就是对应不上的。</P><P>姑且让我们记住这些独特的说法吧。</P><P>天台话是天台人的一笔财富。</P>
作者: 单行道    时间: 2006-2-11 04:51
<FONT size=7>逮袋就是瞎掰呗</FONT>
作者: 许欣    时间: 2006-2-11 05:23
<P>有点“攀比”的意思。</P>
作者: 一诺千金    时间: 2006-2-11 05:47
偶也觉得有扯皮、攀比的意思!
作者: cellingh    时间: 2006-2-11 19:54
瞎扯蛋的意思把
作者: 苹果蓝    时间: 2006-2-12 04:37
还是我的那个词拥护者多啊!
作者: 吃了空看看    时间: 2006-2-12 05:16
应该是攀比的意思呵。
作者: 丁    时间: 2006-2-12 05:52
<P>心理不平衡而发生的</P>
作者: 江南    时间: 2006-2-13 05:18
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 紫色心情    时间: 2006-2-13 05:34
那不就是扯蛋了。。。
作者: 苹果蓝    时间: 2006-2-13 06:51
扯淡,是乱讲的意思
作者: 紫色心情    时间: 2006-2-13 17:06
差不多啊。
作者: 冷风    时间: 2006-2-13 23:34
<P>不一样的。“逮代”是人家干什么你也想跟他一样,人家得到什么你也想得到那样东西,尽管对你来说是没有好处的甚至是坏处的,反正就是非要弄一样。比方说,家长给老大一块糖,老二知道了,也非要不可,尽管老二根本就不想吃糖,甚至一吃就恶心,那也要,要了放在一边甚至扔了,也要。就是这个心态和做法。</P>
作者: 江南    时间: 2006-2-14 05:43
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
作者: 冷风    时间: 2006-2-14 19:34
<P>谢谢支持!</P>
<P>[attach]1836[/attach]
</P>
作者: 吃了空看看    时间: 2006-2-15 06:28
哈哈,很难用确切的普通话来说的
作者: 捞猴子的月亮    时间: 2006-2-17 03:20
<P>冷风的解释透彻!</P>
作者: 海豚    时间: 2006-2-17 06:09
只是一种心理活动,跟妒忌差不多
作者: 冷风    时间: 2006-2-17 17:43
<DIV class=quote><B>以下是引用<I>捞猴子的月亮</I>在2006-2-16 19:20:39的发言:</B>

<P>冷风的解释透彻!</P></DIV>

谢谢你。这么给面子。呵呵。
作者: 34213206    时间: 2006-2-18 23:37
就是哪里的意思嘛  这都不知道
作者: 34213206    时间: 2006-2-18 23:45
<P>说错了  应该是老妈给了我2颗糖 给了你3颗糖 我就非要老妈再给我颗跟你要一样多    大家能明白我的意思吧</P>
作者: 许欣    时间: 2006-2-19 07:01
<P>要求第三人(上司,父母,政府等等)一碗水端平,不要厚此薄彼, 厚了自己可能不吭声,反之肯定要逮对啦 :)</P>
作者: 丁    时间: 2006-3-3 00:41
<P>就是“别人拉屎你屁股痒”</P><P>就是“别人有肉吃你也要吃肉”</P><P>就是别人公款吃喝你吃不到,想法也要拿着买卫生巾的钱开成办公用品去报销</P><P>就是你老爸叫你去打酒,你说为什么哥哥不去</P>
作者: fly    时间: 2006-3-3 01:10
好难的翻译啊
作者: 东海龙王    时间: 2006-3-3 07:18
<P>看遍所有楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的楼上的发言</P><P>总算从我后脑的某个角落的角落的角落的角落的角落的角落的角落的角落的角落的角落的角落里</P><P>找到了前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的前年的某某日</P><P>使用这个词的痕迹,终于明白了它的意思。</P>
作者: 天台yongxi人    时间: 2006-3-3 18:22
乱讲
作者: 攸远    时间: 2006-3-4 21:51
<P>“逮代”兼有攀比、推脱、吃醋之意,有种为什么他有我没有,他能我怎么就不能,他不做为什么要我做的味道。</P>
<P>窃以为,“争执”与“逮代”的味道还有很大差距。</P><P>有天台特色的!!是财富!也就是文化差异,用另一种方言来解释就是有损本方言的深层含义!!!</P>
作者: 攸远    时间: 2006-3-5 16:28
请教过祖辈:“理论”比较合适!不知楼主同意否??




欢迎光临 后司街 (http://150.109.146.88/) Powered by Discuz! X3.2